-
1 považuje náměstek
-
2 орун
1. место;ордум моё место;ордуң твоё место;орду, южн. оруну его место;ардактуу орун почётное место;ордунан туруп или ордудан туруп встав со своего места;ордунан турбады или орунунан турбады он с места не встал;бош орун1) свободное место;2) перен. вакансия;мени кайра ордума калтыр восстанови меня на работе;ордуна на его место, вместо него;тар орун перен. узкое место;орду жок не к месту, неоправданно;эсептесек, жүз сомдун орду жок подсчитали мы, (оказывается) недостаёт ста рублей (напр. нет документов или неизвестно, куда израсходовали);орун ал-1) занять или получить место (прим. см. олтур- 3);2) перен. иметь место;орун алган кемчиликтер имевшие место недостатки;жоопсуздук орун алган жерде там, где имеет место безответственность;орун-очок ал- или орун-очоктошуп ал- обжиться; закрепиться на каком-л. месте на постоянное жительство;орун-очок алган жеринен эмне үчүн көчүрүп бардыңыз? зачем вы его переселили с обжитого места?орун бас- обжиться, освоиться;орун басып калган он уже обжился, освоился;орун басар заместитель;директордун орун басары заместитель директора;рун басарлык положение или должность заместителя;орду толбоду его никто не заменит, его отсутствие чувствуется (букв. его место не заполнено);2. постель;орун сал- стлать постель;сен деп, жылуу ордумду сууткамын я из-за тебя потеряла мужа (букв. из-за тебя остудила теплую постель);орун сөз дельное слово, толковая речь;орун чык- сбыться, исполниться так, как хотелось бы;ордунан чыккан иш жок нет (ни одного) дела, которое было бы сделано хорошо, наладилось бы;иш ордунан чыккан жок дело не вышло, не получилось;айтканы орун чыкты сказанное им оказалось правильным;балким, өтүнүчүм ордунан чыгар возможно, моя просьба будет исполнена;ордунан чыгар- позволить выполнить или способствовать выполнению;турмуш алардын убадалуу күнүн ордунан чыгарган эмес жизнь не дала им возможности дождаться условленного дня;эл орунга олтурганда когда свечерело, когда стемнело (букв. когда народ сел на место, управившись с хозяйственными делами);эл орунга отуруп, жылдыз толгон стемнело, небо вызвездило;...ордуна көрбөдү он не считал даже за кого-что-л...;ал элди чөп ордуна көрбөдү он народ ни во что не ставит (букв. не считает даже за траву);ал жүз сомду акча ордуна көрбөйт сто рублей он за деньги не считает;сен нанды тамак ордуна көрбөйт экенсин; эт бер дейсиң ты, оказывается, хлеб за пищу не считаешь, требуешь мяса. -
3 halten*
1. vt1) держать, придерживатьetw. (A) in der Hand hálten — держать что-л в руке
etw. (A) únterm Arm hálten — держать что-л под мышкой
bei der Hand hálten — держать за руку
2) соблюдать; придерживаться (чего-л)die Ríchtung hálten — придерживаться направления
Órdnung hálten — поддерживать порядок
Diät hálten — соблюдать диету
Ábstand hálten — держать дистанцию
die Tréúe hálten — хранить верность
sein Verspréchen hálten — сдержать обещание
Das Buch hielt nicht, was es versprách. — Книга не оправдала ожиданий.
3) иметь, держатьGänse hálten — держать гусей
méhrere Zéítschriften hálten — выписывать несколько журналов
sich Personál hálten — содержать персонал
4) спорт сдерживать, держатьéínen Elfméter hálten — взять пенальти
5) удерживать, держатьeinen Rekórd hálten — удерживать рекорд
die Féstung hálten воен — удерживать крепость
Das Unternéhmen bemühte sich, die Fáchkräfte zu hálten. — Предприятие старалось удержать специалистов.
Der Rénnfahrer kónnte séínen Vórsprung bis ins Ziel hálten. — Гонщику удалось сохранить преимущество до самого финиша.
6) (für A) считать, принимать (за кого-л, за что-л)j-n für léíchtsinnig hálten — считать кого-л легкомысленным
Für wen hálten Sie mich? — За кого вы меня принимаете?
Ich hábe es nicht für möglich gehálten. — Я и не думал, что это возможно.
Er hält sich für étwas Besónderes. — Он считает, что он особенный.
7) (von D) быть какого-л мнения (о ком-л, о чём-л)nicht viel von j-m hálten — быть невысокого мнения о ком- л
8)éínen Góttesdienst hálten — проводить богослужение
Únterricht hálten — проводить урок
Hóchzeit hálten — праздновать [справлять] свадьбу
éíne Réde hálten — произносить речь
éíne Vórlesung hálten — читать лекцию
éínen Vórtrag hálten — делать доклад
Der Hámster hält séínen Wínterschlaf. — Хомяк впал в спячку.
9)j-n in Éhren hálten — чтить, почитать кого-л
j-n in Gewáhrsam hálten — содержать кого-л под арестом
etw. (A) in Gewáhrsam hálten — содержать что-л в сохранности
etw. (A) in Órdnung hálten — (со)держать что-л в порядке
Das lässt sich nicht hálten. / Das ist nicht zu hálten. — Это не выдерживает критики (о какой-л теории и т. п.).
2. viDie Rádfahrer mussten hálten. — Велосипедистам пришлось остановиться.
2) держаться, держать; сохранятьсяDas Seil hat nicht gehalten. — Веревка не выдержала.
Díése Schúhe wérden lánge hálten. — Эта обувь прослужит долго.
3) (auf A) придавать значение (чему-л), следить (за чем-л)auf sein Äußeres hálten — следить за своим внешним видом
auf gúte Maníéren hálten — придавать значение хорошим манерам
streng auf etw. (A) hálten — строго следить за чем-л
Sie muss auf sich halten. — Она должна следить за собой.
4) (zu D) разг держаться (за кого-л); быть на чьей-л стороне (в трудной ситуации)Du hast ímmer zu mir gehálten. — Ты всегда был на моей стороне
5)es mit j-m halten разг — быть заодно с кем-л; следовать чьему-л примеру
Sie hält es in díéser Ángelegenheit mit íhrem Brúder. — В этом вопросе она согласна со своим братом.
6)an sich (A) halten — владеть собой, сдерживаться
auf sich halten — придавать значение (своему внешнему виду, своей репутации, своему, имиджу)
halten Sie mal! разг — Постойте-ка! / Подождите!
3. sich halten1) держатьсяsich geráde [áúfrecht] halten — держаться прямо
sich rechts [links] halten — держаться правой [левой] стороны
sich ábseits halten — держаться в стороне
sich tápfer halten — держаться храбро
Hálten Sie sich von ihm fern! — Держитесь от него подальше!
3) (an A) придерживаться, держаться (чего-л)sich an die Régeln halten — придерживаться правил
4) держаться, сохранятьсяsich gut halten — хорошо сохраняться (о продуктах)
Die Burg hält sich. — Крепость не сдаётся.
Der néúe Stéllvertreter wird sich nicht lange halten können. — Новый заместитель долго не удержится (на работе).
Das Stück wird sich nicht lánge halten. — Пьеса быстро сойдёт со сцены.
Das Wétter wird sich halten. — Погода установилась.
См. также в других словарях:
Пробизнесбанк — (Probiznesbank) Сведения о Пробизнесбанке, руководство банка, цели и задачи Сведения о Пробизнесбанке, руководство банка, цели и задачи Пробизнесбанка Содержание Содержание Определения описываемого предмета О Пробизнесбанк. Справка ОАО АКБ… … Энциклопедия инвестора
Standard Bank — (Стэндерт Банк) Сведения о банке Standard Bank, активы и отделения Информация о банке Standard Bank, развитие банка, новые цели Содержание Содержание Определения описываемого предмета Справочная о В Standard Bank новый руководитель… … Энциклопедия инвестора
Фрадков, Михаил Ефимович — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Запрос «Фрадков» перенаправляется сюда; см. также другие значения … Википедия
Михаил Ефимович Фрадков — Михаил Ефимович Фрадков … Википедия
Михаил Фрадков — Михаил Ефимович Фрадков … Википедия
Фрадков, Михаил — Михаил Ефимович Фрадков … Википедия
Фрадков М. — Михаил Ефимович Фрадков … Википедия
Фрадков М. Е. — Михаил Ефимович Фрадков … Википедия
Фрадков Михаил Ефимович — Михаил Ефимович Фрадков … Википедия
Карл Айкан — (Carl Icahn) Карл Айкан это американский предприниматель Карл Айкан, американский предприниматель, финансист, корпоративный рейдер, состояние которого на 2011 год оценивается в 12.5 млрд долл. США Содержание >> … Энциклопедия инвестора
Дзержинск (Нижегородская область) — Город Дзержинск Герб … Википедия